Превод текста

Peymān Bayāt - مرگ شاعرانه (Marg-e Šāerāne) Лирицс транслатион то енглисх


Translation

A Poetic Death


Say nothing, part at peace
My heart feels your reel
Yet I shall keep to this
Lonely nook of not knowing
 
You know well
You're the air I breathe, yet
Part with a calm heart
Let me die of longing
 
Me, Love was my sole sin
See, lost is my anchor
Have nowhere but you
ِYou, you turned into unburst tears
The seal on the lips of my regret
My last wish
 
Such a nocturnal solitude
So loving is my pain
Should I die of longing
Tell every living soul1
'A death so poetic!'
(x2)
 
Not a word of rhe parting hell
Of the agony of moments
Of being in love with you
Yet not uttering a word
What becomes of me
Not knowing where you are
 
[repeats verse 3]
.
.
.
.
.
 
(x2)
.
.
.
.
.
 
  • 1. Lit. everyone you see




Још текстова песама из овог уметника: Peymān Bayāt

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.